是“高冈鸣凤”还是“高岗鸣凤”?
位于龙门口街的现存百年传统民居“高冈鸣凤”,原先由安庆文物局挂“龙门口街传统民居保护对象”牌进行保护。2010年升格为“市保”,并更换了文保牌,但被错误命名为“高岗鸣凤”,“冈”变成了“岗”。“在《安庆不可移动文物名录》中同样也出现了这样的错误,太不应该了,事关国家历史文化名城安庆形象,希望文管部门能尽快纠正。”该市民表示。究竟是“高冈鸣凤”还是“高岗鸣凤”?昨日,记者来到龙门口街,看到这幢老民居楼正在整修,门头匾额上的字虽然已经有些模糊,但还是能看出“高冈鸣凤”这四个字。而下边的文保牌上标注的是“‘高岗鸣凤’传统民居”。
随后记者来到市地方志办公室,从资料室记者也查阅到了一些关于这幢古民居的记载文字,写的名字均是“高冈鸣凤”。比如在张健初著的《老安庆》中,就提了这幢老住宅楼:“高冈鸣凤”为两层两进住宅设计,青砖扁砌,因大门匾额“高冈鸣凤”而得名。在张爱斌著的《安庆古今》中,也有专门对“高冈鸣凤”民居的介绍:从谯楼西行百余米,便可到古民居“高冈鸣凤”。此屋坐落在县下坡顶东侧今龙门口街118号,是登临远眺的胜境,也是观赏古民居的重要场所。
“高冈”指老宅子建造的位置,而“鸣凤”两字,源于鸣凤里鸣凤楼。“高冈鸣凤”位于安庆城的西边,以前那里是衙门、学校所在地,所以地势要偏高一些。以前很明显,现在不怎么明显了。资料室汪科长介绍说,“冈”就是不高的山坡,表示地势稍高的地方,而“岗”指的是高起如小山的土坡,显然地势要更高。所以,汪科长认为,“高冈鸣凤”的“冈”字应该是此“冈”而非彼“岗”。
对此,市文广新局的答复是,“岗”同“冈”。据《王力古汉语字典》,这两个字是通用的,并不存在写错一说。不过考虑到与“高冈鸣凤”匾额一致,待征求专家意见后,再予以调整。
页:
[1]